Летняя школа по русской литературе. 2015. Т. 11. № 1

В заметке рассказывается об историко-литературном контексте письма А. С. Пушкина к Н. М. Языкову (1831) и предлагается уточнение его датировки.

Ключевые слова: А. С. Пушкин, Н. М. Языков, переписка, «Северные цветы».
Алексей Балакин
ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНТЕКСТ ПУШКИНСКОГО ПИСЬМА К Н. М. ЯЗЫКОВУ (1831)
В работе анализируются статьи А. Ф. Вельтмана, дающие представление о его взглядах на происхождение и развитие литературы. Впервые вводятся в научный оборот фрагменты из неоконченной статьи Вельтмана «Мысли о настоящей литературе».

Ключевые слова: Александр Вельтман, литература, архив писателя.
Анна Грачева
«МЫСЛИ О НАСТОЯЩЕЙ ЛИТЕРАТУРЕ» А. Ф. ВЕЛЬТМАНА
В статье рассматривается неоконченный роман А. А. Бестужева-Марлинского «Вадимов» в контексте литературной традиции презентующей события 1812 г. На материале лирических текстов выделяется несколько дискурсов один из которых лежит в основе официальной мифологии Отечественной войны Обращение к той или иной традиции объясняется авторскими представлениями о поэтике жанра романа.

Ключевые слова А. А. Бестужев-Марлинский, «Вадимов», роман, миф, Отечественная война 1812 г., агитационная лирика.
Анна Полякова
РОМАН А. А. БЕСТУЖЕВА-МАРЛИНСКОГО «ВАДИМОВ» И СИСТЕМА ПОЭТИЧЕСКИХ ЖАНРОВ ПЕРВОЙ ТРЕТИ XIX ВЕКА
В статье рассматривается эпически-дидактическая традиция западноевропейской литературы, посвященной описанию страданий Спасителя; приводятся примеры из различных памятников.

Ключевые слова: западноевропейская средневековая литература, древнерусская литература, Пассии, Страсти Христовы, Евангелие Никодима.
Анна Шкапа
ЭПИЧЕСКИ-ДИДАКТИЧЕСКАЯ ПАССИЙНАЯ ЛИТЕРАТУРА ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СТРАН И ДРЕВНЕРУССКИЕ СТРАСТИ ХРИСТОВЫ
В статье рассматриваются все случаи употребления слов «Вавилон», «Вавилонская башня», «Нимврод», «потоп» в поэтических произведениях и личных записях А.С. Пушкина. Установлено, что в период с 1815 по 1826 гг. Пушкин вводил библейско-вавилонские сюжеты в пародийный и юмористический контекст, а в 1827-1833 гг. он сделал их частью своей историософии. Особое внимание уделяется подлинным шумеро-вавилонским прообразам библейских сюжетов с упоминанием Вавилона.

Ключевые слова: А.С. Пушкин, Вавилон, Нимврод, Навуходоносор II, «Медный всадник», «Сказка о рыбаке и рыбке».
Владимир Емельянов
ВАВИЛОН У ПУШКИНА
В статье рассматривается стихотворение Е. А. Баратынского «Череп» в сопоставлении с двумя его более ранними редакциями и с его возможными источниками: стихотворением Дж. Г. Байрона «Надпись на кубке из черепа», фрагментом поэмы Дж. Г. Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда», фрагментом трагедии У. Шекспира «Гамлет» и с творчеством русских последователей Э. Юнга (С. С. Боброва и С. А. Шихматова). Прослеживается влияние отзывов современников Баратынского на правку стихотворения поэтом.

Ключевые слова: ранняя лирика Е. А. Баратынского, Дж. Г. Байрон, У. Шекспир, последователи Э. Юнга, кладбищенская поэзия, С. С. Бобров, С. А. Шихматов.
Дарья Манежина
К ИНТЕРПРЕТАЦИИ СТИХОТВОРЕНИЯ Е. БАРАТЫНСКОГО «ЧЕРЕП»
В статье рассматриваются европейские переработки XVI–XVII вв. 9-й новеллы второго дня «Декамерона» Боккаччо. Связь русской версии – повести «О купце, заложившемся о добродетели жены своей» – с польским вариантом Беняша Будного тщательно исследована, и в настоящей работе предпринимается попытка сопоставить славянские версии новеллы со шведской переделкой первой половины XVII века.

Ключевые слова: Боккаччо, «Декамерон», русская литература XVII в., шведская литература XVII в.
Михаил Люстров
НОВЕЛЛА БОККАЧЧО В РУССКОЙ И ШВЕДСКОЙ ВЕРСИЯХ XVII ВЕКА
В статье рассматривается история публикации Н. С. Лесковым молитв св. Кирилла Туровского, сопоставляются правка на конволюте оттисков «Православного собеседника» (из мемориальной библиотеки писателя) и окончательный изданный вариант сборника.

Ключевые слова: русская литература XIX века, Лесков, Кирилл Туровский, молитвы.
Ольга Макаревич
К ВОПРОСУ ОБ ИЗДАНИИ Н. С. ЛЕСКОВЫМ МОЛИТВ КИРИЛЛА ТУРОВСКОГО
Контакты
summerschool@list.ru
В оформлении сайта использованы материалы Freepik.
Made on
Tilda