Статья посвящена неизвестному «странному» переводу антинаполеновской оды графа Д. И. Хвостова, сделанному сардинским дипломатом и идеологом консерватизма графом Жозефом де Местром. Литературный эксперимент Местра рассматривается как декларация его теологической утопии, в центре которой находятся политическая история Европы и провиденциальная судьба четырех «родственных» языков — французского, русского, латыни и санскрита.
Ключевые слова: граф Д. И. Хвостов, граф Жозеф де Местр, наполеоновские войны, перевод и дипломатия, споры о языке, языковые утопии.
Илья Виницкий
ГРАФ ХВОСТОВ И ГРАФ ДЕ МЕСТР Гео-филологические фантазии в эпоху наполеоновских войн
Статья посвящена истории и анализу визуальных воплощений и текстовых трансформаций стихотворения Сергея Михалкова «Высокие звезды над нами горят...» в 1937-1940 годах. Эволюция текстов и изображений проясняет механизм формирования образа Сталина как «отца народов» и советских людей как его «счастливых детей».
Ключевые слова: С. В. Михалков, В. И. Говорков, Сталин, оттепель, плакат, источник, точка зрения.
Александр Гришин
«О КАЖДОМ ИЗ НАС ЗАБОТИТСЯ СТАЛИН В КРЕМЛЕ»: от стихотворения Михалкова к плакату Говоркова
В статье доказывается, что повесть Юрия Фельзена «Обман» полемически ориентирована на роман В. Набокова-Сирина «Машенька» и обнаруживает типологическую близость с романом Г. Газданова «Вечер у Клэр». Уточняется характер влияния на поэтику Фельзена творческой манеры М. Пруста. Анализируется функция творческой памяти.
Ключевые слова: Юрий Фельзен (Н. Б. Фрейденштейн), Г. Газданов, В. Набоков-Сирин, М. Пруст, литературный контекст, память.
Виктор Димитриев
ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНТЕКСТ ПОВЕСТИ ЮРИЯ ФЕЛЬЗЕНА «ОБМАН»
В статье рассматривается повесть А. П. Чехова «Скучная история» в сопоставлении с романом А. Франса «Преступление Сильвестра Боннара». Анализируются формальные, образные, фабульные сходства между двумя произведениями. Повесть Чехова встраивается в контекст французской литературы XIX века, что позволяет обнаружить типологическую связь между ней и романом Франса.
Ключевые слова: французская литература XIX века, «дегероизация», А. Франс, «Скучная история» А. П. Чехова.
Арина Косарева
ОБ ОДНОМ ФРАНЦУЗСКОМ ИСТОЧНИКЕ «СКУЧНОЙ ИСТОРИИ» А.П. ЧЕХОВА
Статья посвящена анализу важнейших фонетических, стилистических и композиционных особенностей перевода поэмы «Ворон», выполненного Г.В. Голохвастовым
О ВЕРСИФИКАЦИОННОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ ПОЭМЫ Э. А. ПО «ВОРОН» В ПЕРЕВОДЕ Г. В. ГОЛОХВАСТОВА.
В статье анализируются стратегии репрезентации, к которым прибегало литературное объединение эмоционалистов, чтобы стать полноправным агентом литературного поля. Особое внимание уделяется внутренним противоречиям выбранных стратегий, не позволившим эмоционалистам стать заметным литературным явлением.
Ключевые слова: М. А. Кузьмин, эмоционалисты, литературные объединения, социология литературы, поле литературы.
Александра Пахомова
СТРАТЕГИИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОЙ ГРУППЫ (на примере объединения эмоционалистов)
Контакты
summerschool@list.ru
В оформлении сайта использованы материалы Freepik.